Gay in french language


Language has a remarkable way of reflecting the nuances and diversity of tradition, and the LGBTQ+ people is no exception. In the vibrant world of French gay slang, a rich tapestry of expressions has emerged to transmit unique identities, roles, and relationships. Whether you're an avid French learner or simply curious about Diverse culture, join us as we explore the fascinating world of French same-sex attracted slang and uncover the meanings behind these colorful terms.

Why Learn LBGTQ+ Slangs

Understanding and learning Homosexual slangs is important for several reasons. Firstly, it allows for greater inclusivity and respect within the community. By familiarizing ourselves with these terms, we create a more welcoming and understanding environment for LGBTQ+ individuals. Language is a powerful tool that can either reinforce stereotypes or break them down. Learning LGBTQ+ slangs helps challenge heteronormativity and binary thinking, promoting a more inclusive society.

Secondly, knowing these slangs can foster greater communication and connections with LGBTQ+ individuals. Language is a vital part of identity, and using appropriate terminology demonstrates empathy and support. It shows that we
gay in french language

gay

Jabote said:

No, no tim, I did not represent that it was colloquial, I was just saying that if it is used in France now (as opposed to 10 years ago when I had never heard it used there yet), it is not the formal term, the formal phrase (let's call it "official" term) is homosexuel, that's all ! I perceive it is not colloquial in English but it is not the "official" term either, that's what I meant, sorry if I was not unmistakable !

Click to expand...


Ahh, ok. Yes "official" legal title is better, I believe, in this context because we are talking about language and "formal" is the normal term used to mean "high" register (eg the opposite of colloquial).

I suppose, though, that what I am suggesting is that "gay" is slowly becoming the "official" term. It's not there yet, but it really is quite unusual to hear "homosexual". In evidence the only time you do really hear it is either in medical terms or, I consider, when vicars and the like discuss it in terms of religion.
Источник: https://forum.wordreference.com/threads/gay.23725/


How do you utter "Gay" in your language?

How execute you say "Gay & Lesbian" in your language?
I want to know inoffensive and friendly terms of referring "Homosexual"!!

In English: lgbtq+, queer

In German: schwul (only for male homosexuals), lesbisch (female h.), vom anderen Ufer, andersrum, linksgestrickt

omosessuale, gay (m), lesbica (f)

<<omosessuale, gay (m), lesbica (f) >>

which language is this please?

Spanish: parchita, pargo, pato. It depends what state in SouthAmerica you are. These words belong to slang in Venezuela.

I think that in Spanish we may not hold an exact equal. Obviously, as Guest above pointed out, there are dozens of words to call a queer person. But in essence, the synonyms "gay" is a neutral word, it has no negative connotations (when used in the instinct "homosexual", not in the sense "lame"). In Spanish, "homosexual" is a tad too technical, and the others are mostly offensive (in the River Plate: maricón, trolo, puto, etc.) a gloomy fact, which may or may not reflect something about our societies. The word "gay" has then been borrowed

Pédale

In France, the word pédé comes from pederast and from pédé comes pédale, wich translation into the English language is pedal, which is also part of the bike. As in other pedophile countries, those that link male homosexuality with pedophilia in their most common insults, in France they call pedophiles to gay people. His intention is pejorative. Scan our post for the Gay Slang Collection to learn more about this word.

T-shirt with the Pédale drawing. You can purchase it in our online stores.


See: Pédale. Gay Dictionary (France).



[adrotate group=”2″]

What do you think about this expression?

Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any synonyms with which to increase this dictionary. Your notion and your information are very important. And the diffusion too!


You can give it in your networks, and also, leave us a comment



And also quit us a comment
Источник: https://www.moscasdecolores.com/en/gay-dictionary/french/pedale/

pédé / PD / pédéraste

egueule said:

I would say that Camille Saint-Saëns meant that he would not have a love relationship with any man his own age, or older than himself, only with younger males, like many Greeks did in the times of Socrates.

Click to expand...

This was exactly what occurred to me on reading through this thread. A translation is difficult - and also depends on how much we would be trying to respect the language and identity of the times. I suspect, although do not understand, that both "homosexuel" and "pédéraste" would, at the moment the quote is from, have evoked the same impact on French ears as "homosexual" and "pederast" would on English ones whatever that impression might have been - and so I'd probably translate it word for word! (It's also a nice get-out, no?). As a gloss I think very much like Egueule is suggesting and I like an earlier suggestion - "I'm not lesbian (with that defining the whole life-style, indeed - was he married?), I just bugger boys" (but I wouldn't understand by that prepubescent boys, although young, yes).
Источник: https://forum.wordreference.com/thr